【CLECSS 975】律师的英语聆听

时间:05月21日
来源:CLECSS
作者:CLECSS

引言

继【CLECSS 969】《律师的英语需要多好才足够》,【CLECSS 970】《律师的英语阅读》,【CLECSS 971】《律师的英语口语》及【CLECSS 972】《律师的英语口语》后,今天我们来到这个系列文章的最后一篇《律师的英语聆听》。很多律师会觉得“听”比“说”容易,其实我从来都不认同。如果你跟外国律师或客户沟通时,某些英语句子“听不懂”,你完全就不明白别人的意思。(相比之下,如果你口语不懂表达,大可以换个表达方式,甚至可以略为twist 一下自己的意思去迁就。但“听”则不可以,听得懂就懂,听不懂就不懂。)

律师英语聆听 - 为什么听不懂

首先,作为律师的你,如果你听不懂外国律师或客户说话,要先了解一下原因:
- 很多人会归咎对方口音很“怪”。这个的确需要习惯不同地方的口音。但如果单是口音问题,大部分情况下都能“猜”到意思。

- 最大问题其实你根本就不懂(或至少不熟悉)那些词语和内容

- 所以每次预见自己会跟外国律师或客户交谈或开会前,提前预判沟通内容大约会什么,可以先看看那些相关英文的文章,那你就会大约了解相关用词和内容。

律师练习聆听的方法:

- 律师上班或下班后,多看英语电视频道,平时与其看中文新闻,不如看英语新闻。
- 律师平时要争取机会跟外国人聊天。很多时候工作之余,你跟一个外国客户吃饭或喝酒。聊的就不是工作事情,很多是风花雪月。例如我有次做IPO,那个英国人客户在休息期间就跟我谈Wimbledon 网球赛。所以知识面需要很广,你要知道外国人常聊天的话题,例如政治,球赛,电影等。你不仅要知道那些事情,还要懂得英语怎样说,例如要知道费德勒的英文是Federer等,才能听得懂别人在讲什么。

- 至于法律工作上的聆听,首先你要对书面上(包括法律文件,尽职调查)的东西很熟悉。例如开会前,你要他把所有英文材料都发过来。你必须要准备得很充足,包括内容和用词,才能明白对方在说什么。(我想起很多年前在香港大学读法律时碰到一位来自大陆的交换生,我当年普通话不太好,所以大家用英语交谈。她告诉我自己英语不好,没听懂我讲的内容。我告诉她其实我刚才说很多都是人名,书名和其他专用名词。所以不是她英语问题,而是她对那个领域不熟悉。如果她看过那本书,就会明白我说什么。)

结语

作为律师,沟通最重要,而其中英语聆听就极其重要。因为你如果听不懂外国律师/客户说话,对谈就没办法开展下去。除了开会外,平时吃饭喝酒也可以加强关系。沟通分几个层次的,你必须跟外国律师/客户说话谈得深入点,关系才能深化。如果两个中国律师能力都差不多,估计外国客户会更喜欢一个跟他们沟通畅顺些那位。如果每次都反问“Sorry, I can’t hear.” “Sorry, I don’t understand.” “I beg your pardon.”,那对方外国客户日久就会觉得烦厌。在此祝各位CLECSS朋友来年英语听力更上一层楼!

【注:大家看CLECSS往期文章,除了可以看“菜单”及“历史消息”外,也可以用微信搜狗搜索(weixin.sogou.com)。如果大家认同CLECSS “Think Big; Do Big” 的理念,请关注CLECSS微信公众号 (点击上方蓝色字体“CLECSS”),转发给朋友,及在朋友圈分享!想联系 CLECSS的朋友们,可以发电邮至clecss.education@gmail.com